Australian Consulate-General, Osaka
Australian Consulate-General, Osaka
Opening hours
- Monday
- 9:00 - 17:00
- Tuesday
- 9:00 - 17:00
- Wednesday
- 9:00 - 17:00
- Thursday
- 9:00 - 17:00
- Friday
- 9:00 - 17:00
- Saturday
- Closed
- Sunday
- Closed
16F Twin 21 Mid Tower, 2-1-61, Osaka City, Osaka, 5406116
Our Booking PolicyPayment by credit card only • Fees revised on the 1st working day of each month • Appointments up to 45 days in advance • Book with the name (in English) of the visitor •支払いは日本円建てクレジットカード 払いのみ • 手数料は各月の第一業務日に見直し •予約は先45日以内のみ • 来館者名は英語表記のみ
Payment by credit card only • Fees revised on the 1st working day of each month • Appointments up to 45 days in advance • Book with the name (in English) of the visitor •支払いは日本円建てクレジットカード 払いのみ • 手数料は各月の第一業務日に見直し •予約は先45日以内のみ • 来館者名は英語表記のみ
Services
Select this option if you are an Adult renewing your adult passport
Valid for 10 years
Note: One application per appointment
成人用パスポートの更新申請
10年有効
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Valid for 10 years
Note: One application per appointment
成人用パスポートの更新申請
10年有効
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Select this option if you are an adult applying for First Adult Passport
Note: One application per appointment
成人用パスポートの申請
初めての大人用パスポート
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Note: One application per appointment
成人用パスポートの申請
初めての大人用パスポート
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Select this option to apply for passport for a child aged 15 years and under
Valid for 5 years
The child applicant does not need to be present at the time of lodgment
Note: One application per appointment
15歳以下の子供用パスポート申請
5年有効
申請者(子供)は申請に立会う必要はありません
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Valid for 5 years
The child applicant does not need to be present at the time of lodgment
Note: One application per appointment
15歳以下の子供用パスポート申請
5年有効
申請者(子供)は申請に立会う必要はありません
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Select this option to apply for passport for children aged 15 years and under
Valid for 5 years
The child applicants do not need to be present at the time of lodgment
15歳以下の子供用パスポート申請(2人分)
5年有効
申請者(子供)は申請に立会う必要はありません
Valid for 5 years
The child applicants do not need to be present at the time of lodgment
15歳以下の子供用パスポート申請(2人分)
5年有効
申請者(子供)は申請に立会う必要はありません
Select this option to apply for passport for a child aged 16 or 17 years
Valid for 10 years
The child applicant must attend the interview with a parent at the time of lodgment
Note: One application per appointment
16・17歳の子供用パスポート申請
10年有効
申請者本人および両親のどちらかが申請に立会う必要があります
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Valid for 10 years
The child applicant must attend the interview with a parent at the time of lodgment
Note: One application per appointment
16・17歳の子供用パスポート申請
10年有効
申請者本人および両親のどちらかが申請に立会う必要があります
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Select this option if you are changing your name on your passport
Please refer to the Checklist for required documents
Note: One application per appointment
大人用および子供用のパスポートの氏名変更の申請
必要書類はチェックリストでご確認ください
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Please refer to the Checklist for required documents
Note: One application per appointment
大人用および子供用のパスポートの氏名変更の申請
必要書類はチェックリストでご確認ください
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Valid for 5 years at reduced cost
Note: One application per appointment
75歳以上の成人用パスポート申請(オプショナル)
5年有効
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Note: One application per appointment
75歳以上の成人用パスポート申請(オプショナル)
5年有効
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Replacement of Lost or Stolen, Damaged Passport
Please refer to the Checklist for required documents
Note: One application per appointment
紛失または盗難・破損による大人用および子供用のパスポート申請
必要書類はチェックリストでご確認ください
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Please refer to the Checklist for required documents
Note: One application per appointment
紛失または盗難・破損による大人用および子供用のパスポート申請
必要書類はチェックリストでご確認ください
複数の申請の場合は人数分の予約が必要です
Limited validity passport
We cannot guarantee to issue an Emergency Passport at the time of the interview. After approval is granted, we endeavour to issue within two business days.
For Australian travellers who lost/damaged their Australian passport while travelling and cannot complete all requirements within the standard turnaround time for a full validity passport.
For details including the fee, please contact our office.
Tel: +81 6 6941 9271 (Option# 1->1->1->1) or email at: Osaka.Japan@austrade.gov.au
We cannot guarantee to issue an Emergency Passport at the time of the interview. After approval is granted, we endeavour to issue within two business days.
For Australian travellers who lost/damaged their Australian passport while travelling and cannot complete all requirements within the standard turnaround time for a full validity passport.
For details including the fee, please contact our office.
Tel: +81 6 6941 9271 (Option# 1->1->1->1) or email at: Osaka.Japan@austrade.gov.au
Certifying copies of original documents / 原本証明コピー
The Australian Consulate can certify copies of Australian documents, or documents intended for use in Australia. (*Please provide original documents (not photocopies), if you require more than 20 copies in total, we may not be able to complete the service at that appointment. If you have any specific instructions, please state in the Comments section.
オーストラリアで作成された書類、またはオーストラリアに提出が必要とされる書類のみが対象となります。原本以外の書類の証明は受け付けられません。 合計20枚以上の場合は即時発行できませんのでご了承ください。特別な指示がある場合は備考欄 (Comments) にご明記ください。
The Australian Consulate can certify copies of Australian documents, or documents intended for use in Australia. (*Please provide original documents (not photocopies), if you require more than 20 copies in total, we may not be able to complete the service at that appointment. If you have any specific instructions, please state in the Comments section.
オーストラリアで作成された書類、またはオーストラリアに提出が必要とされる書類のみが対象となります。原本以外の書類の証明は受け付けられません。 合計20枚以上の場合は即時発行できませんのでご了承ください。特別な指示がある場合は備考欄 (Comments) にご明記ください。
Australian citizens and permanent residents can apply by completing the application form and submitting it along with your valid photo identification such as passports. If either party is divorced or widowed, please also provide the relevant divorce document (rikon shomeisho) or death certificate (shibo shomeisho). We aim to issue certificates at the time of lodgement. Please download the application form from the Australian Embassy website.
オーストラリア国民または永住者は、婚姻無障害証明書を申請することができます。その場合、申請書にご記入の上、婚姻する当事者お二人分のパスポート、もしくはそれに相当する写真付身分証明書と一緒に提出してください。婚姻する当事者の一方が、過去に離婚または配偶者と死別している場合は、離婚証明書もしくは死亡証明書も提出してください。通常、婚姻無障害証明書は申請当日に発行されます。申請用紙はオーストラリア大使館ウェブサイトからダウンロードしてください。
オーストラリア国民または永住者は、婚姻無障害証明書を申請することができます。その場合、申請書にご記入の上、婚姻する当事者お二人分のパスポート、もしくはそれに相当する写真付身分証明書と一緒に提出してください。婚姻する当事者の一方が、過去に離婚または配偶者と死別している場合は、離婚証明書もしくは死亡証明書も提出してください。通常、婚姻無障害証明書は申請当日に発行されます。申請用紙はオーストラリア大使館ウェブサイトからダウンロードしてください。
We can witness signatures on Australian Commonwealth, State and Territory statutory declarations. If you intentionally make a false statement in a declaration, you can be charged with an offence. Please bring your passport as ID.
オーストラリア連邦、(準)州および特別地域の宣誓供述書(Statutory Declarations)への署名の立会いを行っています。故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
オーストラリア連邦、(準)州および特別地域の宣誓供述書(Statutory Declarations)への署名の立会いを行っています。故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
The appointment must be re-confirmed by a notarial officer. Staff will contact you to re-confirm your appointment after your booking (you will receive an initial automated response). Please do not book any travel until second confirmation has been received. If you intentionally make a false statement in a declaration, you can be charged with an offence. Please bring your valid passport as ID.
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
Important: Please state which State of property documents in comments box. (e.g NSW etc). Please bring your valid Proof of Identifications. Prior to your visit, please confirm with your receiving authority whether the DFAT Identify Certificate is also required. https://www.smartraveller.gov.au/sites/default/files/2019-11/DFAT-Identity-Certificate-Witnessing-Signature-and-Identity-Certification.pdf
必ずどちらの州の不動産の書類か備考欄(Comments)にご記入ください。身分証明のため必ず有効なパスポート等をご持参ください。上記サイトDFAT Identity Certificateが必要か事前に提出先にご確認ください。
必ずどちらの州の不動産の書類か備考欄(Comments)にご記入ください。身分証明のため必ず有効なパスポート等をご持参ください。上記サイトDFAT Identity Certificateが必要か事前に提出先にご確認ください。
The appointment must be re-confirmed by a notarial officer. Staff will contact you to re-confirm your appointment after your booking (you will receive an initial automated response). Please do not book any travel until second confirmation has been received. If you intentionally make a false statement in a declaration, you can be charged with an offence. Please bring your valid passport as ID.
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)
The appointment must be re-confirmed by a notarial officer. Staff will contact you to re-confirm your appointment after your booking (you will receive an initial automated response).
Please bring your valid Passport as ID.
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
Please bring your valid Passport as ID.
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
Please bring required documents including a photo. If you also require a witness of your signature for the form, a separate fee will apply. Please bring your valid passport as ID.
免許証申請に係る必要書類(写真含)および有効なパスポートをご持参ください。申請用紙の署名の立ち合いが必要な場合は別途料金がかかります。
免許証申請に係る必要書類(写真含)および有効なパスポートをご持参ください。申請用紙の署名の立ち合いが必要な場合は別途料金がかかります。
The appointment must be re-confirmed by a notarial officer. Staff will contact you to re-confirm your appointment after your booking (you will receive an initial automated response). Please bring required documents including a photo. If you also require a witness of your signature for the form, a separate fee will apply. Please bring your valid passport as ID.
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。
免許証申請に係る必要書類(写真含)および有効なパスポートをご持参ください。申請用紙の署名の立ち合いが必要な場合は別途料金がかかります。
このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。
免許証申請に係る必要書類(写真含)および有効なパスポートをご持参ください。申請用紙の署名の立ち合いが必要な場合は別途料金がかかります。
Please refer to http://japan.embassy.gov.au/tkyo/notarialjpnservices.html#T5 and “What documents can be legalised?” at http://smartraveller.gov.au/services/legalising-documents/pages/overseas.aspx . We aim to provide this service within two working days upon confirmation of the registered signature in the Department of Foreign Affairs & Trade (DFAT) database.
アポスティーユ・署名もしくは捺印の認証については下記のサイトをご参照ください。http://japan.embassy.gov.au/tkyojapanese/notarial_services_jp.html#authentications
署名が外務貿易省に登録されている場合は通常2日業務日内をめどに発行いたします。
アポスティーユ・署名もしくは捺印の認証については下記のサイトをご参照ください。http://japan.embassy.gov.au/tkyojapanese/notarial_services_jp.html#authentications
署名が外務貿易省に登録されている場合は通常2日業務日内をめどに発行いたします。
Please bring the Notice of Intended Marriage form without signature and present your passport as ID.
結婚希望通知書 (Notice of Intended Marriage)に署名をせずにお持ちください。
身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
結婚希望通知書 (Notice of Intended Marriage)に署名をせずにお持ちください。
身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
The appointment must be re-confirmed by a notarial officer. Staff will contact you to re-confirm your appointment after your booking (you will receive an initial automated response). Please state in the Comments box whether you need two officers to witness a signature. Please do not book any travel until second confirmation has been received. Please bring your valid passport as ID.
立ち合いの職員が2名必要か1名のみかを備考欄(Comments)にご明記ください。このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください
立ち合いの職員が2名必要か1名のみかを備考欄(Comments)にご明記ください。このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください
This service is only available where the documents are intended for use in Australia.
The appointment must also be re-confirmed by a notarial officer (This is in addition to an initial automated response).
This will advise whether or not the Consulate is available to provide the specific services you have requested on that particular day.
Please state in the Comments box which documents you need signed or witnessed.
Please do not book any travel until the second confirmation has been received and ensure you bring your valid passport as ID on the day.
オーストラリアに提出が必要とされる書類のみが対象となります。立ち合いの書類の種類を備考欄(Comments)にご明記ください。このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
The appointment must also be re-confirmed by a notarial officer (This is in addition to an initial automated response).
This will advise whether or not the Consulate is available to provide the specific services you have requested on that particular day.
Please state in the Comments box which documents you need signed or witnessed.
Please do not book any travel until the second confirmation has been received and ensure you bring your valid passport as ID on the day.
オーストラリアに提出が必要とされる書類のみが対象となります。立ち合いの書類の種類を備考欄(Comments)にご明記ください。このサービスに関しては再確認のメールをお送りします。(1回目のメールは自動確認メールですのでこのサービスに限っては予約確定ではありません。)故意に虚偽の宣誓を行った場合、法的責任を負うことになります。身分証明のため必ず有効なパスポートをご持参ください。
About
AUSTRALIAN CONSULATE-GENERAL, OSAKA
16F Twin 21 MID Tower
2-1-61 Shiromi, Chuo-ku
Osaka 540-6116 Japan
Tel: 06-6941-9271
OPENING HOURS
Monday – Friday 9:00-17:00 (Excluding Embassy holidays)
*Notarial and Passport services are by appointment only.
Contact us
Good to know